详细资料
这是一首中古时代的诗歌,原作有192行。 1858年,由潘默牧师(Ray Palmer,见p.94)自拉丁文译成英文。这首诗的作者是法国修士圣伯纳多(St.Bernard of Clairvaux, 1091~1153)。他的父亲是贵族,
有五个儿子、一个女儿,后来都进了天主教的修道院。圣伯纳多自幼聪慧,在他母亲悉心的管教下,培育成单纯、殷勤、果敢的个性。 少年时,他曾随同伴追求逸乐;当他警觉到自己在走下坡时,就回到 神面前悔改,决志把自己完全献给主。
圣伯纳多在廿一岁时,带领了三十个青年走入法国北部山上的一个黑森林,在那里建造一个修道院,他任院长,其中有三个青年是他的兄弟。这个山谷原名「苦谷」,在圣伯纳多的领导下,修道士增至二百多人,他们过着物质简朴,灵命丰富的属灵生活,成为欧州修道院的模范。这个山谷被改名为Clairvaux「光明之谷」,当时的德王,法王,教皇,主教都不时前来请教,其声望遍及全欧。马丁路得称圣伯纳多是「世界上最圣洁的修道士」。
圣伯纳多写了许多与教会管理、修道院制度有关的书,他的诗中,最有名的一首是「至圣之首受重创」(O Sacred Head, Now Wounded),
原文是拉丁文,先译成德文,继译成英文。译自英文的中文,共有五个译本。
「我心之乐,我主耶稣」的曲调是裴克(Henry Baker,1835~1910)
在1854年所作,当时他还在牛津大学就读,用匿名来应征「我灵之光」(Sun of My Soul)的配曲。到1871年,裴克才承认那是他的作曲。