详细资料
第002首三一来临歌
英文名:Come, Thou Almighty King
英文词作者:未知
中英文歌词:
| 英文歌词 | 中文歌词 |
1 | Come, thou almighty King, | 恳求圣父来临 |
| help us thy name to sing; | 助我赞美主名 |
| help us to praise. | 敬献心声 |
| Father, all glorious, | 惟主无上尊荣 |
| o'er all victorious, | 惟主完全得胜 |
| come, and reign over us, | 求主统治我们 |
| Ancient of Days. | 万古之神 |
|
|
|
2 | Come, thou incarnate Word, | 恳求圣子来临 |
| gird on thy mighty sword; | 彰显威严大能 |
| scatter thy foes. | 垂听呼声 |
| Let thine almighty aid | 施恩与众子民 |
| our sure defense be made, | 使主圣道振兴 |
| our souls on thee be stayed; | 建立善义公平 |
| thy wonders show. | 救主良朋 |
|
|
|
3 | Come, holy Comforter, | 恳求圣灵来临 |
| thy sacred witness bear | 显出神圣见证 |
| in this glad hour. | 感化众人 |
| Thou who almighty art, | 惟主全能至尊 |
| now rule in every heart, | 恳求统治众心 |
| and ne'er from us depart, | 永不离开我们 |
| Spirit of power. | 大能圣灵 |
|
|
|
4 | To thee, great One in Three, | 圣父圣子圣灵 |
| eternal praises be | 当受万民颂称 |
| hence evermore! | 世世无尽 |
| Thy sovereign majesty | 但愿我众齐来 |
| may we in glory see, | 欢然瞻仰圣明 |
| and to eternity | 虔诚亲爱崇敬 |
| love and adore. | 直到永恒 |
经文参考:
这首赞美诗充满了神名字,展现了一个三位一体的结构,包括神圣父(第一段),圣子(第二段),和圣灵(第三段),颂赞三位一体(第四段)。第三段关于圣灵的英文歌词引用了约翰福音15:26。
在提摩太前书中,使徒保罗告诫提摩太说,基督徒的生命中时常要邪恶作战。他要求提摩太:提前6:12你要为真道打那美好的仗。接下来的几节经文,保罗描述了我们是为谁而战,提前6:15-16 ,到了日期,那可称颂、独有权能的万王之王、万主之主,就是那独一不死,住在人不能靠近的光里,是人未曾看见,也是不能看见的,要将他显明出来。但愿尊贵和永远的权能都归给他。阿们!。在这首赞美诗中,我们赞美上帝是我们的王和统治者,并轮流赞美了三位一体神中的每一位,最终以一个请求结束。Thy sovereign majesty,may we in glory see。(但愿我众齐来,欢然瞻仰圣明)
三一来临歌是一首匿名的赞美诗,首次出现在卫斯理出版的一本小册子中,一首查尔斯卫斯理创造的赞美诗“耶稣,让你怜悯的目光看到我”(“Jesus, Let Thy Pitying Eye")旁边。大英博物馆有一份1757年出版的,包含这本小册子的,乔治怀特菲尔德的赞美诗集的副本(George Whitefield's Collection of Hymns for Social Worship),同时也有1759年和1760年出版的副本。因为这首赞美诗出现在卫斯理的赞美诗旁边,使一些人认为,这首赞美诗的作者就是卫斯理,但这是不对的。因为这首赞美诗,没有在任何更早的卫理公会赞美诗集中发表过,卫斯理也没有宣称创作了这首赞美诗。
三一来临歌和英国国歌“上帝保佑国王”非常相似,让人认为,这首赞美诗是为了模仿英国国歌。在美国独立战争时期,发生过一件事,当时一些英国士兵要求在美国人在一次长岛集会上,唱“上帝保佑国王”,但是美国人唱的曲调是“上帝保佑国王”的曲调,但歌词是“三一来临歌”的歌词,让英国士兵感到惊奇。
这首赞美诗最早一共有5段,最早的第2段说耶稣是我们伟大的军队领导,这节已经被去掉了,有时也被加入到第3段中去了。第4段中原来有一些军事上的语言,也被修改过了。在神面前,任何事物都是不完美的,即使是赞美诗,也要为了荣耀神的目的,不断地被修改而变得更完美。