宣叙调(拉斐尔):立即打开大地生育旺盛的子宫
Rezitativ: "Gleich ÖFfnet Sich Der Erde Schoß" (Raphael)
作曲:弗朗茨•约瑟夫•海顿
Joseph Haydn(1732-1809)
专辑:创世纪
The Creation H.21(Die Schöpfung)
(拉婓尔Raphael)
Gleich öffnet sich der Erde Schoß
地上孕育即刻开启
und sie gebiert auf Gottes Wort
神的旨意传达
Geschöpfe jeder Art
各类生物
in vollem Wuchs und ohne Zahl
繁生遍野,不计其数
Vor Freude brüllend steht der Löwe da
猛狮立地吼叫
Hier schießt der gelenkige Tiger empor
野虎腾空而跃
Das zack' ge Haupt erhebt der schnelle Hirsch
雄鹿昂首而望
Mit fliegender Mähne springt und wieh’rt
骏马奔腾
voll Mut und Kraft das edle Roß
勇猛力壮,腾跃嘶鸣
Auf grünen Matten
高山草地
weidet schon das Rind
牛群牧放
in Herden abgeteilt
群类分隔
Die Triften deckt, als wie gesät
青青牧场,羊群成队
das wollenreiche, sanfte Schaf
羊群成队
Wie Staub verbreitet sich in Schwarm und Wirbel
成群昆虫如柳絮 漫布在空中
das Heer der Insekten
蜂拥回旋
In langen Zügen
蠕虫蜿蜒缓行
kriecht am Boden das Gewürm
于地面之上
*中德对照 经典翻译*