咏叹调(乌列尔):带着尊严
Arie: Mit WÜRd' Und Hoheit Angetan
作曲:弗朗茨•约瑟夫•海顿
Joseph Haydn(1732-1809)
专辑:创世纪
The Creation H.21(Die Schöpfung)
(乌列尔Uriel)
Mit Würd' und Hoheit angetan
赐以尊贵高贵特质
mit Schönheit Stärk' und Mut begabt
赋予美丽,力量和勇气
gen Himmel aufgerichtet steht der Mensch
人直立天国之前
ein Mann und König der Natur
一个男人与大自然之王
Die breit gewölbt' erhabne Stirn
不凡举止,气宇轩昂
verkünd’t der Weisheit tiefen Sinn
思维智慧之力量
und aus dem hellen Blicke
清澈光亮一瞥
strahlt der Geist
des Schöpfers Hauch und Ebenbild
灵性闪现创世主之气息与形像
und aus dem hellen Blicke
清澈光亮一瞥
strahlt der Geist
des Schöpfers Hauch und Ebenbild
灵性闪现创世主之气息与形像
An seinen Busen schmieget sich
由其胸前肋骨
für ihn, aus ihm geformt
为他依其形态
die Gattin hold und anmutsvoll
造出美丽优雅的妻子
die Gattin hold und anmutsvoll
造出美丽优雅的妻子
In froher Unschuld lächelt sie
她愉快纯真微笑着
des Frühlings reizend Bild
喜悦春日之形像啊!
ihm Liebe ihm Liebe
微笑中有爱
Glück und Wonne zu
喜悦和欢乐
In froher Unschuld lächelt sie
她愉快纯真微笑着
des Frühlings reizend Bild
喜悦春日之形像啊!
ihm Liebe ihm Liebe
微笑中有爱
Glück und Wonne zu
喜悦和欢乐
ihm Liebe
微笑中有爱
Glück und Wonne zu
喜悦和欢乐
*中德对照 经典翻译*